英语谚语用法入门

  • Main
  • 英语谚语用法入门

英语谚语用法入门

(日)岩田一男著;李炳炎,符家钦编译, Yan tian yi nan., Li bing yan., Fu jia qin, (日)岩田一男著, 李炳炎, 符家钦编译, 岩田一男, 李炳炎, 符家钦, 岩田一男, 1910-
Sukakah Anda buku ini?
Bagaimana kualitas file yang diunduh?
Unduh buku untuk menilai kualitasnya
Bagaimana kualitas file yang diunduh?
1 (p0-1): 第一章最常用的谚语
1 (p0-2): 目 录
2 (p0-3): 1. A bird in the hand is worth two in the bush
3 (p0-4): (双鸟在林,不如一鸟在手)
3 (p0-5): 2. A burnt child dreads the fire
4 (p0-6): (烧伤的孩子最怕火)
4 (p0-7): 3.A day after the fair
5 (p0-8): (错过良机;为时已晚)
5 (p0-9): 4. A drowning man will catch at a straw
6 (p0-10): (落水抓稻草;病急乱投医)
6 (p0-11): 5.A faint heart never won a fairlady
7 (p0-12): (懦夫难得美人心)
7 (p0-13): 6.A friend in need is a friend indeed
8 (p0-14): 7.A rolling stone gathers no moss
8 (p0-15): (患难见知交)
9 (p0-16): (滚石不生苔,转业不聚财)
9 (p0-17): 8.A stitch in time savesnine
10 (p0-18): (及时处理,事半功倍)
10 (p0-19): 9.A watched pot never boils
11 (p0-20): (性急锅不开)
11 (p0-21): 10.After a storm comes a calm
12 (p0-22): (雨过天晴)
12 (p0-23): 11.All is fair in love andwar
13 (p0-24): (情场战场,不择手段)
13 (p0-25): 12.All is not goldthat glitters
14 (p0-26): (发光者未必是黄金)
14 (p0-27): 13.Allwork and noplaymakes Jack a dull boy
15 (p0-28): 14. An early bird catches the worm
15 (p0-29): (光干活不玩耍,聪明孩子也变傻)
16 (p0-30): (捷足先登)
16 (p0-31): 15. Barkingdogs seldom bite
17 (p0-32): (叫狗不咬人)
17 (p0-33): 16.Beauty is but skin-deep
18 (p0-34): (不能以貌取人,美只是外表)
18 (p0-35): 17. Blood is thicker than water
19 (p0-36): (亲人总比外人亲)
19 (p0-37): 18.Boyswill be boys
20 (p0-38): (男孩子总不免淘气)
20 (p0-39): 19.Do at Rome as the Romans do
21 (p0-40): (入境从俗)
21 (p0-41): 20.Don t count your chickens before they
21 (p0-42): arehatched
22 (p0-43): 21.Experience is a good teacher
22 (p0-44): (未孵的蛋不算鸡,不要过早得意)
23 (p0-45): (经验是良师)
23 (p0-46): 22.Even Homer sometimes nods
24 (p0-47): (智者千虑有一失)
24 (p0-48): 23.A good medicine tastes bitter
25 (p0-49): (良药苦口)
25 (p0-50): 24.Good things are worth waiting for
26 (p0-51): (北风总有转南时;好事必须耐心等待)
26 (p0-52): 25.Habitis second nature
27 (p0-53): (习惯成自然)
27 (p0-54): 26. Half a loafis better than no bread
28 (p0-55): (聊胜于无)
28 (p0-56): 27. Haste makes waste
29 (p0-57): (忙中有错)
29 (p0-58): 28.Heaven helps those who help themselves
30 (p0-59): 29. Honestyisthe best policy
30 (p0-60): (天助自助者)
31 (p0-61): (诚实为上策)
31 (p0-62):…
Tahun:
1989
Edisi:
1989
Penerbit:
北京:中国对外经济贸易出版社
Bahasa:
Chinese
ISBN 10:
780004100X
ISBN 13:
9787800041006
File:
PDF, 4.16 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
Chinese, 1989
Membaca daring
Pengubahan menjadi sedang diproses
Pengubahan menjadi gagal

Istilah kunci